dc.creator | Garcia, Mônica Mendes | |
dc.date.accessioned | 2025-07-21T11:12:02Z | |
dc.date.available | 2025-07-21 | |
dc.date.available | 2025-07-21T11:12:02Z | |
dc.date.issued | 2024-12-13 | |
dc.identifier.citation | GARCIA, Mônica Mendes. Escolhas tradutórias na produção dos vídeos sobre Comparação do MathLibras. Orientadora: Thaís Philipsen Grützmann. 2024. 108 f. Dissertação (Mestrado em Educação Matemática) – Instituto de Física e Matemática, Universidade Federal de Pelotas, Pelotas, 2024. | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/handle/prefix/16637 | |
dc.description.abstract | This research presents a translation analysis based on the scripts produced for
the development of the MathLibras project videos, addressing the question: how
do Portuguese/Libras translation choices occur in the production of MathLibras
videos on comparison? The main objective is to understand how the
Portuguese/Libras translation process influences script production and video
recording on the concept of Comparison in MathLibras. Specifically, the study
aims to map existing research and production regarding the creation and use of
videos in Libras as a resource for mathematics education; understand how visual
literacy contributes to the translation process; identify the translation processes
involved in video production; and identify the occurrence of linguistic phenomena
surrounding the creation of MathLibras videos. The theoretical framework is
based on the following topics and authors: Comparison as one of the mental
processes, according to Lorenzato (2018); Translation Choices, based on
Barbosa (2020); and Visual Literacy, drawing from Lebedeff (2017). The
methodology follows a qualitative, naturalistic approach, characterized as a case
study, as per Lüdke and André (2022). During the 2023 academic year, videos
on Comparison were produced, of which two were selected for analysis, following
the approach proposed by Barbosa (2020). The results highlight the significant
use of visuality as a pedagogical tool that complements sign language. Regarding
translation, the study observed the occurrence of specific translation choices,
showing that such choices contribute to a production that values and respects the
target language’s culture in the creation of mathematical videos in Libras. | pt_BR |
dc.description.sponsorship | Sem bolsa | pt_BR |
dc.language | por | pt_BR |
dc.publisher | Universidade Federal de Pelotas | pt_BR |
dc.rights | OpenAccess | pt_BR |
dc.subject | Matemática | pt_BR |
dc.subject | Videoaula | pt_BR |
dc.subject | Surdos | pt_BR |
dc.subject | Libras | pt_BR |
dc.subject | Tradução | pt_BR |
dc.subject | Mathematics | pt_BR |
dc.subject | Video lessons | pt_BR |
dc.subject | Deaf individuals | pt_BR |
dc.subject | Translation | pt_BR |
dc.title | Escolhas tradutórias na produção dos vídeos sobre Comparação do MathLibras | pt_BR |
dc.title.alternative | Translation Choices in the Production of Videos on Comparison in MathLibras | pt_BR |
dc.type | masterThesis | pt_BR |
dc.contributor.authorID | https://orcid.org/0009-0002-4753-0714 | pt_BR |
dc.contributor.authorLattes | http://lattes.cnpq.br/0205553981123983 | pt_BR |
dc.contributor.advisorLattes | http://lattes.cnpq.br/5437896504110766 | pt_BR |
dc.description.resumo | Esta pesquisa apresenta uma análise tradutória baseada nos roteiros produzidos
para elaboração dos vídeos do projeto MathLibras, tendo como questão: como
se dão as escolhas tradutórias português/Libras na produção dos vídeos sobre
comparação do MathLibras? O objetivo geral é compreender como o processo
tradutório do português/Libras interfere na produção dos roteiros e na gravação
dos vídeos sobre o conceito de Comparação do MathLibras e, de forma
específica, mapear o que já se tem produzido e investigado no que diz respeito
à produção e à utilização de vídeo em Libras como recurso para a educação
matemática; compreender como o letramento visual contribui no processo
tradutório; identificar os processos tradutórios envolvidos durante a elaboração
dos vídeos; e identificar a ocorrência dos fenômenos linguísticos que cercam o
processo de elaboração dos vídeos do MathLibras. O referencial teórico tem
como base os seguintes assuntos e autores: Comparação como um dos
processos mentais, a partir de Lorenzato (2018), Escolhas Tradutórias, a partir
de Barbosa (2020) e Letramento Visual, a partir de Lebedeff (2017). A
metodologia baseia-se em uma abordagem qualitativa, naturalística,
caracterizando-se como estudo de caso, conforme Lüdke e André (2022).
Durante o ano letivo de 2023, foram produzidos vídeos sobre Comparação, dos
quais, dois foram escolhidos para a análise, conforme proposta trazida por
Barbosa (2020). Como resultados, identificou-se a marcante presença do uso da
visualidade como ferramenta pedagógica e complementar à sinalização. No que
diz respeito à tradução, pode-se observar a ocorrência do uso de algumas
escolhas tradutórias, mostrando que, para a criação de vídeos matemáticos em
Libras, escolhas como essas podem contribuir para uma produção que valoriza
e respeita a cultura da língua-alvo. | pt_BR |
dc.publisher.program | Programa de Pós-Graduação em Educação Matemática | pt_BR |
dc.publisher.initials | UFPel | pt_BR |
dc.subject.cnpq | CIENCIAS EXATAS E DA TERRA | pt_BR |
dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
dc.rights.license | CC BY-NC-SA | pt_BR |
dc.contributor.advisor1 | Grützmann, Thaís Philipsen | |
dc.subject.cnpq1 | MATEMATICA | pt_BR |