Mostrar el registro sencillo del ítem
O que os surdos contam sobre a matemática nas suas trajetórias escolares: a produção de fontes orais em Libras a partir da História Oral
dc.contributor.advisor | Rios, Diogo Franco | |
dc.creator | Silveira, Daniel Duarte | |
dc.date.accessioned | 2019-05-28T12:20:35Z | |
dc.date.available | 2019-05-07 | |
dc.date.available | 2019-05-28T12:20:35Z | |
dc.date.issued | 2018-02-23 | |
dc.identifier.citation | SILVEIRA, Daniel Duarte. O que os surdos contam sobre a matemática nas suas trajetórias escolares: a produção de fontes orais em libras a partir da história oral. Orientador: Diogo Franco Rios. 2018. 168 f. Dissertação (Mestrado em Ensino de Ciências) – Programa de Pós-Graduação em Ensino de Ciências e Matemática, Faculdade de Educação, Universidade Federal de Pelotas, Pelotas, 2018. | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://guaiaca.ufpel.edu.br/handle/prefix/4449 | |
dc.description.abstract | This research aimed to produce oral sources, from interviews with three deaf, former school students, about their experiences in the mathematics lessons. The production of the sources occurred based on the theoretical-methodological aspects of Oral History and took as a starting point to search for studies based on this theoretical and methodological proposal. In addition, prior to conducting the interviews, properly so called, a pilot project was developed to experience the complexity of carrying out a practice of Oral History with deaf, aiming to point out a considerable number of technical and ethical care for the development of these productions in Brazilian Sign Language. The technical and ethical care are not restricted to the time of the interviews, but also previous and later steps as, for example: the choice of the interviewees, the production of materials to be sent to the deaf (the invitation and the Free and Informed Consent Form), the cameras organization for the interview moment, the translation-transcription of the signs made in Brazilian Sign Language (Libras) to Portuguese Language and the return of the texts so that the interviewees could access their lines translated to the Portuguese Language, in the written form. In addition to the aspects connected with the production of oral sources in Libras in this paper there is a brief presentation of the deaf interviewees, elaborated from the situation as told by them, during their interviews, in order to highlight the potential of the oral sources for the interested in reflections about the Mathematics Education for the deaf. | pt_BR |
dc.language | por | pt_BR |
dc.publisher | Universidade Federal de Pelotas | pt_BR |
dc.rights | OpenAccess | pt_BR |
dc.subject | História oral e língua de sinais | pt_BR |
dc.subject | Educação matemática | pt_BR |
dc.subject | Surdos | pt_BR |
dc.subject | Libras | pt_BR |
dc.subject | Oral history and sign language | pt_BR |
dc.subject | Mathematics education | pt_BR |
dc.subject | Deaf | pt_BR |
dc.title | O que os surdos contam sobre a matemática nas suas trajetórias escolares: a produção de fontes orais em Libras a partir da História Oral | pt_BR |
dc.type | masterThesis | pt_BR |
dc.contributor.authorID | pt_BR | |
dc.contributor.authorLattes | http://lattes.cnpq.br/9730193150096676 | pt_BR |
dc.contributor.advisorID | pt_BR | |
dc.contributor.advisorLattes | http://lattes.cnpq.br/7498606960275122 | pt_BR |
dc.description.resumo | Esta pesquisa teve por objetivo produzir fontes orais a partir da realização de entrevistas com três surdos, ex-alunos da educação básica, sobre suas vivências nas aulas de matemática. As produções das fontes orais ocorreram com base nos aspectos teórico-metodológicos da História Oral e teve como ponto de partida a busca por estudos já embasados por essa proposta metodológica e teórica. Além disso, antes de realizar as entrevistas, propriamente ditas, foi desenvolvido um Projeto Piloto a fim de experienciar a complexidade da realização de uma prática de História Oral com surdos, visando apontar um conjunto considerável de cuidados técnicos e éticos para o desenvolvimento dessas produções em Língua Brasileira de Sinais. Os cuidados técnicos e éticos não se restringiram ao momento das entrevistas, mas, também, às outras etapas anteriores e posteriores a ela como, por exemplo, a escolha dos entrevistados; a produção de materiais feitos para enviar aos surdos (o convite e Termo de Consentimento Livre e Esclarecido); a organização das câmeras para o momento das entrevistas; a Tradução-Transcrição das sinalizações feitas em Língua Brasileira de Sinais (Libras) para a Língua Portuguesa escrita e o retorno das entrevistas aos surdos para que eles pudessem ter acesso ao texto escrito em Língua Portuguesa de suas respectivas falas. Além dos aspectos ligados a produção de fontes orais em Libras, neste trabalho há uma breve apresentação dos entrevistados surdos elaborada a partir de uma situação contada por cada um deles, durante suas entrevistas, a fim de destacar o potencial das fontes orais para os interessados em reflexões sobre a Educação Matemática para Surdos. | pt_BR |
dc.publisher.department | Faculdade de Educação | pt_BR |
dc.publisher.program | Programa de Pós-Graduação em Ensino de Ciências e Matemática | pt_BR |
dc.publisher.initials | UFPel | pt_BR |
dc.subject.cnpq | CNPQ::CIENCIAS HUMANAS::EDUCACAO | pt_BR |
dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
PPGECM: Dissertações e Teses [139]
Dissertações