Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.creatorHilian, Angel Alves
dc.creatorNeumann, Daiane
dc.date.accessioned2026-02-11T09:59:26Z
dc.date.available2026-02-11T09:59:26Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.citationHILIAN, Angel Alves; NEUMANN, Daiane. A subjetividade na tradução: uma análise de The sun and her flowers. In: ENCONTRO DE PÓS-GRADUAÇÃO, 25., 2023, Pelotas. Anais... Pelotas: UFPel, 2023.pt_BR
dc.identifier.urihttp://guaiaca.ufpel.edu.br/xmlui/handle/prefix/19663
dc.description.abstractEste trabalho traz como objeto de análise o livro de poemas the sun and her flowers (2017) da autora indo-canadense Rupi Kaur e suas respectivas traduções para o português brasileiro e espanhol europeu, assinadas no Brasil pela tradutora também poeta, Ana Guadalupe, em o que o sol faz com as flores (2018), e na Espanha, pela tradutora e também poeta, Elvira Sastre, em el sol y sus flores (2018). A partir do cotejo entre texto-fonte e textos-alvo busca-se realizar uma análise de escolhas tradutórias, visando a observar de que forma se dá a organização e a construção de sentido nessas traduções.pt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUFPELpt_BR
dc.rightsOpenAccesspt_BR
dc.subjectLinguísticapt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectSubjetividadept_BR
dc.subjectPoemaspt_BR
dc.titleA subjetividade na tradução: uma análise de The sun and her flowerspt_BR
dc.typeconferenceObjectpt_BR
dc.rights.licenseCC BY-NC-SApt_BR


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem